No exact translation found for إِدَارَةُ الصَّرْفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic إِدَارَةُ الصَّرْفِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • unterstreicht die strategische Bedeutung von Initiativen wie der Initiative des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen für einen Fonds zur Chancenförderung für eine von städtischen Jugendlichen getragene Entwicklung, über den Mittel bereitgestellt werden sollen, um junge Menschen für die Stärkung einer jugendbezogenen Politikgestaltung und für die Erprobung und Vorführung neuer und innovativer Ansätze für Beschäftigung, gute Amtsführung, Wasser- und Sanitärversorgung, angemessenen Wohnraum und sichere Nutzungs- und Besitzrechte zu mobilisieren, und bittet die Mitgliedstaaten um Beiträge zu dem Fonds;
    11 -‎ تشدد على الأهمية الاستراتيجية لمبادرات مثل مبادرة صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة ‏الشباب التي يقوم بها برنامج الأمم ‏المتحدة للمستوطنات البشرية والتي ستوفر الموارد اللازمة لتعبئة الشباب من أجل تعزيز ‏وضع السياسات المتعلقة بالشباب وتجريب وعرض نهج جديدة ومبتكرة ‏في مجالات العمالة والإدارة الرشيدة والمياه والصرف الصحي والمأوى الملائم ‏والوظائف المضمونة، وتدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق؛
  • Die Hauptabteilung teilte mit, dass die Abstimmung der internen Belege nunmehr auf dem aktuellen Stand ist.
    وأبلغت الإدارة أن تسوية قسائم الصرف الداخلية تتم الآن في الحال.
  • Diese Episode, die andere Zentralbanken mit großem Interesse verfolgten, bestärkt tendenziell diejenigen in ihrer Ansicht, die der Fähigkeit der Währungsbehörden, die Wechselkursezu steuern, skeptisch gegenüberstehen.
    والواقع أن هذه التجربة، التي راقبتها بنوك مركزية أخرى بقدرعظيم من الاهتمام، كانت تميل إلى تعزيز وجهات نظر أولئك الذين شككوافي قدرة السلطات النقدية على إدارة أسعار الصرف.
  • China hat in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Finanzierung des US- Haushaltsdefizits gespielt, dank seiner Bemühungen, den Wechselkurs des Renminbi gegen den Dollar zuverwalten.
    لقد لعبت الصين دوراً بالغ الأهمية في تمويل العجز في ميزانيةالولايات المتحدة أثناء السنوات الأخيرة وذلك بفضل الجهود التي بذلتهافي إدارة سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار.
  • Aber China sieht sich auch mit einem Umfeld konfrontiert,das die Regierungsform des Landes nicht gutheißt, das manchmalübersieht oder unterbewertet, dass Millionen Chinesen der Armutentkommen sind, das die globale Wirtschaft als ein Nullsummenspielansieht und das Chinas wirtschaftlichen Erfolg einer nichtkooperativen Politik in Bereichen wie dem Wechselkursmanagementzuschreibt.
    ولكن الصين تواجه أيضاً بيئة خارجية قد تكون معادية في بعضالأحيان لشكل الحكم في البلاد؛ وقد تتجاهل أو تستخف بنجاح الحكومةالصينية في انتشال الملايين من الصينيين من قبضة الفقر؛ وقد تميل إلىالنظر إلى الاقتصاد العالمي باعتباره لعبة يتساوى فيها طرفا المكسبوالخسارة؛ وقد تعزو النجاح الاقتصادي الذي أحرزته الصين إلى سياساتغير تعاونية في مجالات مثل إدارة أسعار الصرف.
  • Die Institutionalisierung eines Mechanismus zur Überwachungder internationalen Wirtschaftsentwicklung und zur Koordinierungder politischen Bemühungen auf breiter Basis ist dabei einwichtiges langfristiges Ziel; zum gegenwärtigen Zeitpunkt jedochmüssen die Führer unserer Welt dringend die weltweite Nachfrage neuausbalancieren und das Management des Wechselkurssystemsverbessern.
    ومن الأهداف المهمة على الأمد الأبعد أن نسعى إلى إيجاد آليةللإشراف الاقتصادي الدولي وتنسيق السياسات على مستوى العالم. ولكن فيالوقت الحالي يتعين على زعماء العالم أن يسعوا بإلحاح إلى إعادةالتوازن إلى الطلب العالمي وتحسين إدارة نظام أسعار الصرف.
  • Tatsächlich schätzt die Internationale Energieagentur, dassdie zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, die erforderlich sind, um die Umweltsicherheit der Schiefergas- Bohrlöcher zu gewährleisten –einschließlich der sorgfältigen Beachtung der seismischen Gegebenheiten, der ordnungsgemäßen Versiegelung der Bohrschächteund eines geeigneten Abwassermanagements – die Kosten nur um etwa7% erhöhen werden.
    وطبقاً لتقديرات الهيئة الدولية للطاقة الذرية فإن الاحتياطاتالإضافية اللازمة لضمان سلامة آبار غاز الزيت الصخري بيئيا ــ بما فيذلك الدراسة المتأنية للظروف الزلزالية، والآبار المعزولة بالشكلالمناسب، والإدارة اللائقة لمياه الصرف ــ تضيف 7% فقط إلىالتكلفة.
  • In Wirklichkeit haben Währungen von Überschussländern mitstark gelenkten Wechselkursen seit dem letzten Sommer real effektivan Wert verloren und damit einen Inflationsdruck geschaffen und dieglobale Anpassung beeinträchtigt.
    فمنذ الصيف الماضي بدأت عملات دول الفائض، التي تتدخل بكلثقلها في إدارة أسعار الصرف، في الانخفاض بما يتفق وقيمتها الحقيقية،الأمر الذي أدى إلى نشأة الضغوط التضخمية وظهور الحاجة إلى التعديلاتالعالمية المحبطة.
  • Inzwischen hat China Deutschland (und Japan) als führender Exporteur der Welt abgelöst – aber mit einem Unterschied: Esverfolgt ein striktes Wechselkursmanagement und setzt dabei auf Kapitalkontrollen und massive Interventionen auf den Devisenmärkten.
    واليوم حلت الصين محل ألمانيا (واليابان) بوصفها الدولةالمصدرة الأولى على مستوى العالم ـ ولكن مع فارق واحد: وهو أنها قادرةعلى إدارة سعر صرف عملتها على نحو محكم، بالاستعانة بضوابط رأس المالوالتدخلات الضخمة في أسواق العملات.
  • Eine derartige Selbstversicherung jedoch kompliziert dasnationale Geld- und Wechselkursmanagement, stellt national undglobal eine Fehlallokation von Kapital dar und steigert das Risikogrößerer Finanzkrisen irgendwann in der Zukunft.
    ولكن السعي إلى تأمين الذات يعمل على تعقيد الإدارة النقديةالداخلية ومراقبة أسعار الصرف، ويمثل سوء تخصيص لرؤوس الأموال علىالصعيدين المحلي والعالمي، كما يؤدي إلى رفع خطر وقوع أزمات ماليةأضخم في المستقبل.